Nationalhymne
Anzeigen
Die brasilianische Nationalhymne wurde 1822 von Francisco Manuel da Silva anlässlich der Unabhängigkeit Brasiliens von Portugal komponiert. Während der Zeit des Kaiserreichs (1822-1889) wurde dem Stück kein offizieller Charakter verliehen. Trotzdem wurde es sehr populär aber meist ohne Text gespielt. Nach der Ausrufung der Republik 1889 gewann 1909 der noch heute gültige Text von Joaquim Osório Duque Estrada (1870-1927) in einem nationalen Wettbewerb und wurde 1922 zur offiziellen Hymne des Landes erklärt.
Erste Strophe
|
Ouviram do Ipiranga as margens plácidas De um povo heróico o brado retumbante, E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos, Brilhou no céu da Pátria nesse instante. |
Die ruhigen Ufern des Ipiranga hörten den Aufschrei eines heroischen Volkes widerhallen, mit blitzendem Strahl erschien die Sonne der Freiheit in diesem Moment am Himmel unserer Heimat |
|
Se o penhor dessa igualdade Conseguimos conquistar com braço forte, Em teu seio, ó Liberdade, Desafia o nosso peito a própria morte! |
Wenn wir es schaffen diese Gleichheit zu erkämpfen, in Deinem Namen, Freiheit, trotzt unsere Brust sogar dem eignen Tod |
|
Ó Pátria amada, Idolatrada, Salve! Salve! |
Sei gegrüßt, geliebte Heimat, hochverehrte, sei gegrüßt! |
|
Brasil, um sonho intenso, um raio vívido, De amor e de esperança à terra desce, Se em teu formoso céu, risonho e límpido, A imagem do Cruzeiro resplandece |
Brasilien, wenn an Deinem schönen Himmel, lächelnd und klar, das Bild des Kreuz des Südens alles überstrahlt, fährt ein intensiver Traum, ein leuchtender Blitz der Liebe und der Hoffnung zur Erde nieder. |
|
Gigante pela própria natureza, És belo, és forte, impávido colosso, E o teu futuro espelha essa grandeza |
Von Natur aus ein Gigant, bist Du schön und stark, unerschrockener Koloss, und in Deiner Zukunft spiegelt sich diese Größe. |
|
Terra adorada Entre outras mil És tu, Brasil, Ó Pátria amada! |
Verehrte Erde, unter vielen Tausend bist Du, Brasilien, die geliebte Heimat! |
|
Dos filhos deste solo És mãe gentil, Pátria amada, Brasil! |
Den Kindern dieses Bodens bist Du fürsorgliche Mutter, geliebte Heimat, Brasilien! |
Zweite Strophe
|
Deitado eternamente em berço esplêndido, Ao som do mar e à luz do céu profundo, Fulguras, ó Brasil, florão da América, Iluminado ao sol do Novo Mundo! |
Auf ewig gebettet in den Glanz Deiner Wiege, dem Rauschen des Meeres und dem Licht des weiten Himmels, erscheinst Du, Brasilien, als die große Blüte Amerikas, wie das Leuchten der Sonne in der Neuen Welt! |
|
Do que a terra mais garrida Teus risonhos, lindos campos têm mais flores, "Nossos bosques têm mais vida", "Nossa vida" no teu seio "mais amores". |
Du bist die herrlichste hier auf Erden, Deine lächelnden Felder haben viel mehr Blumen, Unsere Wälder besitzen mehr Leben, und unser Leben, an Deiner Brust, kennt mehr Liebe. |
|
Ó Pátria amada, Idolatrada, Salve! Salve! |
Oh, geliebte Heimat, hochverehrte, sei gegrüßt! |
|
Brasil, de amor eterno seja símbolo O lábaro que ostentas estrelado, E diga o verde-louro dessa flâmula - Paz no futuro e glória no passado. |
Brasilien, unserer ewigen Liebe sei Symbol die Flagge, stolz gehisst und voller Sterne, in Lorbeergrün kündet sie, von einer Zukunft in Frieden und vergangenem Glanz. |
|
Mas se ergues da justiça a clava forte, Verás que um filho teu não foge à luta, Nem teme, quem te adora, a própria morte. |
Aber, wenn wir im Namen der Gerechtigkeit dem Kampf uns stellen, wirst Du sehen, dass keiner Deiner Söhne flieht, und, dass niemand, der Dich liebt, den eigenen Tod fürchtet. |
|
Terra adorada Entre outras mil És tu, Brasil, Ó Pátria amada! |
Verehrte Erde, unter vielen Tausend bist Du, Brasilien, die geliebte Heimat! |
|
Dos filhos deste solo És mãe gentil, Pátria amada, Brasil! |
Den Kindern dieses Bodens bist Du eine fürsorgliche Mutter, geliebte Heimat, Brasilien! |
_______________________________________________________________
Impressum Kontakt Sitemap Shop News Faszination Brasilien Kultur Brasil-Reisen